KISI – KISI SOAL
Mata Pelajaran : Bahasa Inggris XI TKR
Program Studi
Keahlian : SMK Semua Jurusan
Kelas / Semester : X1
/ 2 UKK
Tahun : 2013 / 2014
No
|
Standar
Kompetensi / Kompetensi dasar
|
Materi
|
Indikator
|
Jml
Soal
|
Bentuk
|
Tingkat
Kesukaran
|
Aspek
Kognitif
|
KET
|
||||
ESS
|
MDH
|
SDG
|
SKR
|
I
|
PP
|
ASE
|
||||||
Berkomunikasi dengan Bahasa Inggris setara Level Elementary
|
·
Giving invitations
·
Bargaining
·
Expressing certainty
·
Giving and responding to
compliments
·
Expressing opinions
·
Expressing agreement/
disagreement:
§
Expressing argument
|
· Ungkapan-ungkapan untuk menyampaikan undangan digunakan dengan
tepat.
· Ungkapan-ungkapan untuk melakukan tawar-menawar (bargaining) digunakan dengan tepat.
· Ungkapan-ungkapan untuk menyatakan kepastian (certainty)
digunakan dengan tepat.
· Ungkapan-ungkapan untuk memberi dan merespon pujian digunakan
dengan tepat.
· Ungkapan-ungkapan untuk menyatakan pendapat/opini digunakan
dengan tepat.
· Ungkapan-ungkapan untuk menyatakan persetujuan
(agreeiing-disagreeing) digunakan dengan tepat.
·
Ungkapan-ungkapan
untuk menyatakan argumentasi digunakan dengan benar
|
||||||||||
2.5 Mengungkapkan berbagai
macam maksud hati
|
||||||||||||
2
|
2.6 Memahami instruksi-instruksi sederhana
2.7 Membuat
Pesan Pesan Pendek, Petujuk daftar dengan ejaan dan tata tulisan yang
bertriama.
|
· Expressions used in describing processes:
· Expressions used in asking for and giving suggestions and
advice:
· Expressions used in asking necessity and obligation:
· Expressions used in persuading and convincing:
· Grammar review:
−
Degrees of comparison
Pesan pendek
|
·
Ungkapan-ungkapan untuk
menggambarkan proses kerja dan atau berfungsinya suatu alat dikemukakan
dengan benar.
·
Ungkapan-ungkapan untuk
meminta dan memberi saran dan nasihat (suggestion
and advice) digunakan secara tepat.
·
Ungkapan-ungkapan untuk
menyatakan keharusan dan kewajiban (necessity
and obligation) digunakan dengan
tepat.
·
Pesan pendek
|
|||||||||
Guru
Mapel
Fatkhurrohman fauzi. S.Pd
Nik 1112 07 010

No comments:
Post a Comment